Avesta - Fravardín jašt

Založil honzam, 2024-03-11 17:31

Předchozí téma - Další téma

0 Uživatelé a 1 Host prohlíží toto téma.

honzam

Fravardín jašt

Toto je můj vlastní volnější překlad malé části Avesty, která se vztahuje k tzv. Fravaši. Jedná se o jeden z jaštů (hymnů), který se k Fravaši obrací (jašt č. 13). Při překladu jsem se řídil svým citem a důsledně přepisoval tvary odvozené od "Aša" (Pravda) jako česká slova obsahující pravdu. Jméno Fravaši neskloňuji a používám ho ve smyslu množného čísla ženského rodu.

Wikipedie - Avesta
Wikipedie - Jašt
Wikipedie - Fravaši

Pro překlad jsem použil následující dokumenty v angličtině:

https://www.researchgate.net/.../zorocomplete.pdf
http://www.avesta.org/kanga/ka_english_kanga_epub.pdf
http://www.avesta.org/ka/yt13sbe.htm

honzam

13.1
Ahura Mazda řekl Zarathuštrovi: "Ukáži ti upřímný Zarathuštro vytrvalost, sílu, štědrost, pomoc a podporu mocných, neotřesitelných Fravaši pravdivých. Jak mi přišly (ony) na pomoc, jak mi přinesly podporu, mocné Fravaši pravdivých."

13.2
Jejich bohatstvím a štědrostí udržuji Zarathuštro, zářivé a krásné nebe, které pokrývá a obklopuje Zemi jako pták své vejce. Je jako pevně stojící palác se vzdáleným okrajem ze zářícího kovu.

13.3
Ahura Mazda si nebe obléká jako svůj plášť, který je zdobený hvězdami a vyrobený z nebeské látky, v doprovodu Mithry, Rašnu a Ármaiti. Jeho hranice jsou v nedohlednu.

13.4
Jejich bohatstvím a štědrostí udržuji, Zarathuštro, Ardví Súrá Anáhitu * široce plynoucí a uzdravující, jež odmítá daévy a řídí se zákony Ahura Mazdy, hodná uctívání a modlitby ve hmotném světě, pravdivá podporující úrodu, pravdivá podporující hejna, pravdivá podporující stáda, pravdivá podporující osady, pravdivá podporující zemi.

13.5 = 5.2
Ta, která očišťuje semeno všech mužů, očišťuje dělohy všech žen pro porod, poskytuje všem ženám snadný porod a dává všem ženám do prsou mléko ve správném množství a vhodném čase.

13.6 = 5.3
Ona, ve vzdálených zemích proslulá řeka, sama stejně velká jako všechny ostatní řeky, které tečou na Zemi, mocně proudí z hory Hukairja do moře Vourukaša.

13.7 = 5.4
Všechny břehy moře Vourukaša i jeho vnitřek vřou, když do něho proudí a spěchá Ardví Súrá Anáhita, jež má tisíc zálivů a tisíc kanálů, každý z nich tak velký, že představuje čtyřicetidenní jízdu pro muže na dobrém koni.

13.8 = 5.5
Tok této řeky proniká do všech sedmi oblastí světa, přivádí vodu jak v létě, tak v zimě, čistí mé vody, semeno mužů, dělohy žen a mléko matek.

13.9
Jejich bohatstvím a štědrostí, Zarathuštro, udržuji tuto širokou zemi stvořenou Ahura Mazdou, která je matkou všech dobrých věcí, nese celý tělesný svět živých i mrtvých, vysoké hory, bohaté pastviny a úrodné vody.

13.10
Po které teče mnoho potoků a řek, na níž roste mnoho druhů rostlin poskytujících potravu dobytku, lidem, árijským zemím a pěti druhům zvířat ku pomoci pravdivým.



13.1 a 13.2
Máme tu představenou skupinu ženských okřídlených bytostí pomáhajících hlavnímu božstvu Zoroastrismu Ahura Mazda udržovat nebeský svět nad pozemským, jako když pták sedí na vejci. Slovní spojení "Fravaši pravdivých" odkazuje na cíl stát se po smrti lidského těla Fravaši cestou následování Pravdy. Duše zrozená na Zemi se nazývá urvan.

CitaceThe fravashi of an individual sends out the urvan (often translated as 'soul') into the material world to fight the battle of good versus evil.
Wikipedie angl. - Fravashi

Překlad: Fravaši jednotlivce vysílá urvan (duši) do hmotného světa bojovat bitvu mezi dobrem a zlem.

13.3
Mithra a Rašnu jsou v Zoroastrismu nižší božstva - Jazatové. Ármaiti je vyšší božstvo - Ameša Spentové.

13.4
Od místa označeného * následuje text z Aban jaštu 5.1 "jašt vod", následující verše 13.5-8 jsou identické s 5.2-5 a vyprávějí o jazatě Ardví Súrá Anáhitě, která je bohyní plodnosti, života a vody. Byla představována posvátnou řekou a v současnosti bývá uctívána jako voda všech řek a moří. Fravaši zde vystupují jako ti, kdo tuto bohyni pomáhají udržovat. Tato provázanost Fravaši s vodou a životem pro mě představuje významnou podobnost s australskými duchy oblak, deště a vody Wandžina. Pro ně je však k dispozici pouze útržkovitá ústní tradice domorodců, zatímco Fravaši jsou zde podrobně popsaní v literatuře.

Wikipedie - Anáhitá - jazata a také mýtická řeka
Wikipedie - Hará - mytická hora Hará, odkud řeka vytéká
Wikipedie - Vourukaša - mytické jezero Vourukaša, kam se vlévá
Wikipedie angl. - Wandjina - australští duchové

13.5 až 13.8
Zde text již zmiňuje plození a rození dětí a blahodárný vliv Ardví Súrá Anáhity potažmo Fravaši na rozmnožování.

13.9
Odtud obsahuje Fravardín jašt opět své vlastní verše. Pro dokreslení role Fravaši přidávám také krátký překlad z anglické knihy.

CitaceThe fravashis were conceived, something like the Valkyries, as female beings, winged and inhabiting the air, through which, if satisfied by offerings, they would fly swiftly to men's aid. They strove each year to bring rain to their own families, and to see that children were born to them, and in time of war they fought, invisibly, beside their descendants.
- Mary Boyce, Zoroastrians Their Religious Beliefs and Practices (page 15)

Překlad: Fravaši byly jako ženské bytosti považovány za něco jako Valkýry, okřídlené a obývající vzduch, jímž, pokud byly uspokojeny obětinami, rychle přilétaly mužům na pomoc. Každý rok se snažily přinést déšť svým vlastním rodinám a vidět, že se jim narodily děti a v době války bojovaly neviditelně po boku svých potomků.

13.10
Pět druhů zvířat představují tyto kategorie:

1) zvířata žijící ve vodě
2) žijící pod zemí
3) létající nebo okřídlená
4) volně putující divočinou
5) pasoucí se

honzam

13.11
Jejich bohatstvím a štědrostí udržuji počaté děti v lůnech matek, chráněné a předčasně neumírající, tvořím v nich kosti, vlasy, kůži, svaly, vnitřnosti, končetiny a pohlavní orgány.

13.12
Kdyby mi mocné Fravaši pravdivých neposkytly pomoc, pak by má zvířata a lidé nejlepšího druhu nepřežili. Síla, vláda a hmotný svět by patřil Lži.

13.13
Mezi Zemí a nebem by pokračovala navláda Lži a zlých důchů a moc Lži a zlých duchů by mohla zvítězit. Poté by se Angra Mainju nikdy nevzdal Spenta Mainju.

13.14
Díky jejich bohatství a štědrosti proudí tekoucí vody z nevyčerpatelných pramenů, ze země rostou rostliny prostřednictvím nevyčerpatelných pramenů a vanou větry směřující mraky k nevyčerpatelným pramenům.

13.15
Jejich bohatstvím a štědrostí mohou ženy otěhotnět, mají lehký porod a jsou požehnány mnoha dětmi.

13.16
Díky jejich bohatství a štědrosti se rodí člověk, který je hlavou shromáždění a vykladač náboženských textů, komu je moudrost drahá a kdo vítězí v diskuzi s méněcenným Gaotemou. Jejich bohatstvím a štědrostí putuje Slunce, Měsíc a hvězdy po svých cestách.

13.17
V strašlivých bitvách jsou nejmoudřejší pomocnice fravaši pravdivých. Nejmocnější z nich jsou fravaši pravdivých divokých lidí nebo ještě nenarozených, jež mají obnovit svět. Z ostatních jsou fravaši pravdivých živých mocnější než fravaši mrtvých.

13.18

Vládce, který bude během života dobře obdarovávat fravaši pravdivých, se stane nejmocnějším mezi lidmi. Stejně tak ten, kdo bude dobře obdarovávat jazatu Mithru, pána širokých pastvin a jazatu Arštat posilující a podporující svět.

13.19
Spravedlivý Zarathuštro, hlásám o vytrvalosti, síle, štědrosti, pomoci a podpoře mocných, neotřesitelných Fravaši pravdivých. Jak mi přišly na pomoc, jak mi přinesly podporu, mocné Fravaši pravdivých.

13.20
Ahura Mazda promluvil k Zarathuštrovi: "Pokud jsi v tomto hmotném světě vstoupil na děsivou cestu plnou nebezpečí a obav a bojíš se sám o sebe, pak přednes nahlas tato vítězná posvátná slova."



13.16
Jméno Gaotema (Gautama) pravděpodobně neodkazuje na Buddhu, ale na staršího mudrce Gautamu Maharišiho z hinduistických textů.

CitaceGautama Maharishi (Sanskrit: महर्षिः गौतम Mahariṣiḥ Gautama), also known as Vamadeva Gautama[1] was a Rigvedic sage in Hinduism, who is also mentioned in Jainism and Buddhism. Gautama is prominently mentioned in the Ramayana and is known for cursing his wife Ahalya, after she had an relationship with Indra. Another important story related to Gautama is about the creation of river Godavari, which is also known as Gautami.
Wikipedie angl. - Gautama Maharishi

honzam

13.21
Chválím a vyvolávám vynikající, hrdinské a dobročinné Fravaši pravdivých. Uctíváme Fravaši patřící k domu, klanu, městu a nejvyššímu knězi Zarathuštrovi. Uctíváme Fravaši těch kteří jsou, byli a budou. Uctíváme Fravaši všech národů, nepřátelštěji přátelských národů.

13.22
Jež udržují nebe, vody, zemi, dobytek, děti v lůnech matek chráněné a neumírající útokem démona Vidhotu a tvoří v nich kosti, vlasy, šlachy, vnitřnosti, končetiny a pohlavní orgány.

13.23
Jež dobře podporují, neustále odvážně spěchají vpřed, když jsou vyvolány, jež jsou hodny vyvolání při dosahovaní dobra a vítězství v bitvách.

13.24
Jež přinášejí vítězství vyvolávajícímu, udílejí požehnání milujícímu, dávají zdraví nemocnému. Propůjčují dobrou slávu jejich uctívači, usmiřovateli, vyvolávači, nabízejícímu obětiny a pravdivému.

13.25
Jež se nejvíce přiklánějí tam, kde jsou pravdiví lidé nejvíce oddaní pravdivosti, kde jsou nejvíce v úctě a kde jsou pravdiví potěšeni a nezachází se s nimi špatně.

13.26
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých, kteří jsou nejsilnější vozatajové, nejhbitější pěšáci, nejpomaleji ustupující, nejužitečnější ženisté, neporazitelní s útočnými i obrannými zbraněmi. Ať přijdou kamkoliv, nenechají odtud zmizet štěstí.

13.27
Uctíváme vynikající, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých, jež jsou dobré a nejlepší. Mají být vyvolávány na rozprostřeném barsomu pro úspěch v bitvách, kde udatní hrdinové bojují za vítězství.

13.28
Ahura Mazda je přivolal na pomoc s oblohou, vodami, zemí a rostlinami. S jejich pomocí Spenta Mainju udržuje oblohu, vodu, zemi, rostliny a děti v lůnech matek chráněné a neumírající útokem démona Vidhotu a tvoří v nich kosti, vlasy, šlachy, vnitřnosti, končetiny a pohlavní orgány.

13.29
Spenta Mainju udržuje oblohu a Fravaši při tom pomáhají. Ty, jež jsou odvážné, sedící v tichosti, hledící bystrým zrakem, naslouchající dobrým sluchem, přinášející radost, vznešené, vysoko přepásané, se širokým a dalekým rozletem, štědré a proslulé udržováním oblohy.

13.30
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých, jež chovají dobré, prospěšné a pevné přátelství, se kterými se nejlépe žije v domě, kde je obyvatelé neurážejí. Jsou nepochopitelné, krásné, uzdravující, proslulé a vítězné v bitvě, ale nikdy neublíží jako první.



13.27
Barsom je rituální svazek proutků používaný v zoroastrismu.

Wikipedie angl. - Barsom
http://www.heritageinstitute.com/zoroastrianism/barsom/index.htm
http://www.avesta.org/ritual/barsom.htm

barsom.jpg

13.28
Spenta Mainju je blahodárný duch a protějšek zlého ničivého ducha Angra Mainju.

honzam

13.31
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých s pevnou vůlí proti trýznitelům, tvrdě pracující a prospěšné, které v bitvě lámou silné paže mučících protivníků.

13.32
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých, jež jsou velkorysé, udatné, plné síly, nepředstavitelné, poskytující pohodu, laskavost a zdraví, přinášející s sebou pravdivost širokou jako země, dlouhou jako řeka a vznešenou jako slunce.

13.33
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých, jež statečně chrání a tvrdě bojují, pozorují na velkou vzdálenost a ničí zlou vůli všech závistivých daévů a lidí, odvážně udeří na nepřátele podle svého přání a vůle.

13.34
Dobré a nejštědřejší Fravaši, když jste potěšené a ne urážené, utlačované a trýzněné, darujete těmto zemím převahu a vítězství stvořené Ahura Mazdou. Jste hodny úcty a obdivu, působíte svou mocí nad vzdušným prostorem podle své vůle.

13.35
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých, jež jsou proslulé, vítězné, odvážné, nesoucí štít a pevné mezi nejspravedlivějšími, které pronásledující i pronásledovaný přivolá na pomoc: pronásledující pro chycení a pronásledovaný pro únik.

13.36
Jež se přiklánějí na stranu pravdivých a nejvíce oddaných pravdě a kde je největší zbožnost a pravdivý je oslavován a není s ním špatně zacházeno.

13.37
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých, jež tvoří mnoho ozbrojených armád s pozvednutými zářivými prapory. Vtrhnou do strašlivých bitev na pomoc udatným hrdinům, kteří bojují proti Danusům.

13.38
Tam překonáte vítěznou sílu a zlou vůli Turanianských Danusů. Díky vám velitelé, mocní hrdinové, udatní Saošjanti a silní přemožitelé získají hrdinskou sílu a největší prospěšnost.

13.39
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých, jež lámou dvě křídla armády stojící na bitevním poli a rozptýlí tak její střed. Rychle spěchají na pomoc pravdivým a působí nesnáze zloduchům.

13.40
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých, jež jsou silné, vítězoslavné, vítězící v bitvě, tvrdě zraňující a odhazující nepřátele, rozlišující dobro a zlo, poslušné, proslulé s božskou duší a pravdivé, které dávají vítězství vyvolávajícímu, požehnání milujícímu a zdraví nemocnému.



13.33
V zoroastrismu představují daévové zlé démony. Wikipedie - Daéva

13.38
Saošjant znamená spasitel, patron, dobrodinec, pomocník. Wikipedie - Saošjant

honzam

13.41
Při jakémkoliv úsilí a potížích pán hmotného světa a vládce všech smrtelníků pravdivý Zarathuštra uctíval Fravaši, jež jsou dárkyně slávy tomuto velkému muž stejně jako všem, kdo je uctívají.

13.42
Když jsou dobře vyvolány, přicházejí z nebes a přinášejí s sebou jazatu Ama, Behram stvořeného Ahura Mazdou, Vanainti Uparatat a Saoka přinášející bohatství, splnění tužeb, pravdivé, uspokojené, hodné uctívání a chvály pro nejlepší pravdivost.

13.43
Posílají mezi zemi a nebe hvězdu Satavaesu, která naslouchá výzvám a prosbám, nechává vody plynout a rostliny růst, živí zvířata a lidi pro ochranu íránských provincií, prosperitu pěti druhů zvířat a pomoc pravdivým lidem.

13.44
Hvězda Satavaesa vstupuje krásná, zářící a oslnivá mezi zemi a nebe, naslouchá výzvám a prosbám, nechává vody všude dosáhnout a rostliny růst, živí zvířata a lidi pro ochranu íránských provincií, prosperitu pěti druhů zvířat a pomoc pravdivým lidem.

13.45
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých s bronzovými přilbami, zbraněmi a zbrojí, jež oděné do světla bojují a rozvíjejí bitevní pole pro vítězství a porážku tisíců daevů.

13.46
Když vítr nese mezi Fravaši vůni lidí, pak lidé poznávají vůni vítězství. Tito lidé s upřímným srdcem a zvednutými pažemi nabízejí oběti dobrým, hrdinným a štědrým Fravaši pravdivých.

13.47
Která ze dvou armád bude jako první uctívat Fravaši s dokonalou vírou a oddaným srdcem, té straně Fravaši pravdivých pomohou spolu s jazaty Mithrou, Rašnou, mocným Damoiš Upamanou a vítězným Vaju.

13.48
Tyto země jsou zasaženy a poraženy jediným úderem padesátkrát až stokrát, stokrát až tisíckrát, tisíckrát až deset tisíckrát, nesčetněkrát, když se proti nim obrátí Fravaši pravdivých spolu s jazaty Mithrou, Rašnou, mocným Damoiš Upamanou a vítězným Vaju.

13.49
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých, jež přilétají v době svátku jarní rovnodennosti do rodin na deset nocí k těm, kdo touží po pomoci.

13.50
Kdo nás bude chválit? Kdo nás bude uctívat? Kdo nás bude oslavovat chvalozpěvy? Kdo nás bude mít rád? Kdo nás přivítá jídlem, oděvy a modlitbou dosahující pravdivosti? Jaké naše jméno tu bude připomínáno? Čí duše nám bude obětovat? Které z nás bude tento věčně svěží dar věnován?



13.42
Jazatové jsou nižší božstva.

jazata Ama - dodává odvahu
jazata Vanainti Uparatat - propůjčuje vítěznou převahu
jazata Saoka - poskytuje štěstí

13.43
O hvězdě Satavaesa nic bližšího nevím. Fravaši mají roli při tvorbě deště, čímž se podobají australským duchům Wandžina.

13.45
Daevové jsou démoni, kteří stojí na straně lži.

13.46
Pravděpodobně popisuje vůni páleného vonného dřeva nebo kadidla při volání Fravaši na pomoc.

13.50
Fravaši se zde táží lidí. Anglické překlady posledních veršů se různí. Není jednoznačné, kdo a komu bude obětovat. Řídil jsem se podle této anglické verze:
CitaceWhose soul of you will worship (us)? To whom of us will that gift be given? Which will (become) (as) fresh forever, for eternity. http://www.avesta.org/kanga/ka_english_kanga_epub.pdf (str. 237)

honzam

13.51
Člověku, který je uctí s jídlem a oděvy v rukou a modlitbou dosahující pravdivosti, potěšené, pokojné a spřátelené Fravaši pravdivých požehnají.

13.52
"Nechť je v tomto domě více zvířat a lidí! Nechť je tu rychlý kůň a pevný vůz! Nechť je tu velitel shromáždění, který nás bude skutečně uctívat s jídlem a oděvy v rukou a modlitbou dosahující pravdivosti, nechť se stane mocným!"

13.53
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých, jež ukazují dobrou cestu vodám stvořeným Ahura Mazdou, které dlouho zůstávaly na místě a nevytékaly z pramenů.

13.54
Nyní vody na přání Ahura Mazdy a Ameša Spentů proudí po vytvořené cestě, která byla stanovena.

13.55
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých, jež pomáhají krásně růst a plodit ovoce stromům, které dříve dlouho stály na stejném místě, aniž by rostly.

13.56
Nyní stromy rostou na cestě vytvořené Ahura Mazdou, která byla stanovena podle přání Ahura Mazdy a Ameša Spentů.

13.57
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých, jež ukázaly pravdivé cesty hvězdám, Měsíci, Slunci a nekonečným světlům, která dříve dlouho stála, aniž by se pohnula, kvůli zlým útokům daevů.

13.58
Nyní se pohybují v nekonečném prostoru, dokud nepřijde čas dobré obnovy.

13.59
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých, jež střeží zářící jezero Vourukaša v počtu 99999.

13.60
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých, jež střeží hvězdy Haptoiringa v počtu 99999.



13.52
Fravaši tu žehnají uctívajícím.

13.54
Wikipedie - Ameša Spenta

13.60
Haptoiringa je uváděno jako souhvězdí Velký vůz a chrání bránu do pekla. Fravaši mají bránit 99999 démonům odtud vyjít.

honzam

13.61
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých, jež v počtu 99999 střeží tělo Kersaspy z rodiny Sama kudrnatých vlasů a nositele kladiva.

13.62
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých, jež v počtu 99999 střeží semeno pravdivého Zarathuštry.

13.63
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých, jež bojují po pravici vládaře, pokud upřednostňuje pravdivé lidi a vítězné Fravaši pravdivých jím nejsou zraňované, urážené nebo utlačované, ale potěšené.

13.64
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých, jež jsou větší, silnější, pevnější, mocnější, vítěznější, více uzdravující a lépe působící, než může být vyjádřeno slovy, které přilétají v deseti tisících přímo doprostřed nabídky obětin.

13.65
Když přinesou vody a bohatství stvořené Ahura Mazdou z jezera Vourukaša, Zarathuštro, pak silné životadárné Fravaši pravdivých, jichž je nespočet, pokročí dále.

13.66
Každá Fravaši přeje vodu svým příbuzným, klanu, městu a zemi a říká: Ať naše země vzkvétá.

13.67
Jako udatná ozbrojená válečnice bojící proti nepříteli za své bohatství bojují Fravaši v bitvách na svém místě ve své vlastní zemi, kterou každá z nich hlídá.

13.68
Ty z nich, jež zvítězily, přinášejí vodu svým příbuzným, klanu, městu a zemi a říkají: Naše země bude vzkvétat v hojnosti.

13.69
Když je všemocný panovník překvapen nepřáteli, přivolá na pomoc silné Fravaši pravdivých.

13.70
Když jím nejsou zraňované, utlačované nebo urážené, ale potěšené, přiletí mu na pomoc jako ptáci s dobrými křídly.



13.61
Kersaspa je hrdina, který leží na planině Peshyansai. Až bude Zohak (Aži Daháka) zbaven pout, povstane a zabije ho.  Wikipedie - Aži Daháka

13.62
Ze semene Zarathuštry se má zrodit budoucí spasitel a patron.

honzam

13.71
Fravaši mu slouží jako zbraň, štít, opora a obrana před neviděnou lží, zlou Varenyou, ubližujícím zlosynům a zkaženému Angra Mainju plnému smrti, stejně jako by se jeden člověk rovnal stovce, tisíci nebo deseti tisíci.

13.72
Ani dobře vedený meč, dobře dopadající kyj, dobře mířený šíp, dobře vržené kopí nebo dobře hozený kámen ho nezasáhne.

13.73
Dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých přelétají bez odpočinku z místa na místo k těm, kdo si přejí pomoc: Kdo nás bude chválit? Kdo nás bude uctívat? Kdo nás bude oslavovat chvalospěvy? Kdo nás bude mít rád? Kdo nás přivítá jídlem, oděvy a modlitbou dosahující pravdivosti? Jaké naše jméno tu bude připomínáno? Čí duše nám bude obětovat? Které z nás bude tento věčně svěží dar věnován?

13.74
Uctíváme moudrost Saošjantů, jejich duševní sílu, přikázání náboženství a jejich duše. Mezi zvířaty uctíváme Fravaši divokých zvířat žijících ve vodě, pod zemí, okřídlených, volně putujících divočinou a pasoucích se.

13.75
Uctíváme Fravaši, jež jsou velkorysé, udatné a nejudatnější, štědré, hrdinné, užitečné, vytrvalé, vítězné, silné a nejsilnější, hbité a účinně působící.

13.76
Mezi tvory dvou duchů jsou dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých nejúčinněji působící. Když dva duchové Spenta Mainju a Angra Mainju tvořili svět, stály pevně u toho.

13.77
Když se Angra Mainju chystal proniknout nasilím do stvoření pravdivosti, Vohu Manah a Átar vstoupili mezi ně.

13.78
Překonali zlo zkaženého Angra Mainju, takže nemohl zastavit proudění vod a růst rostlin a životodárné vody všemohoucího stvořitele a vládce začaly proudit a rostliny růst.

13.79
Uctíváme všechny vody, všechny rostliny, všechny dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých. Uctíváme vody, rostliny a dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých jejich jmény.

13.80
Na prvním místě ze všech Fravaši uctíváme Fravaši Ahura Mazdy, která je největší, nejlepší, nejspravedlivější, nejpevnější, nejmoudřejší, nejmilostivější a dosáhla prostřednictvím Pravdy nejvýše.



13.71
Varenya je mstivá daéva posedlá lží.

13.73
Druhá část je shodná se 13.50.

13.74
Je zde vyjmenováno pět druhů zvířat viz 13.10.

13.76
Z tohoto jaštu vyplývá, že Fravaši existovaly ještě před stvořením světa a tvorů v něm a účastnily se toho. Jako stvořitelé jsou popisováni i duchové Wandjina.

13.77
Vohu Manah je Ameša Spenta zastupující dobré smýšlení a Átar je jazata představující oheň.

Wikipedie - Vohu Manah
Wikipedie - Zarathuštrický kult ohně

honzam

13.81
Jehož duše je Spenta mantra, bílá, zářící a krásná. Uctíváme krásnou a účinně působící podobu Ameša Spentů, rychlonohého koně slunce, kterým je Ahura Mazda zpodobnil.

13.82
Uctíváme dobré, hrdinné a štědré Fravaši pravdivých Ameša Spentů bohatých na životodárnou sílu, zářících, povzbuzujících, vznešených, silných, pevných, následujících Ahura Mazdu, jež jsou nezničitelní a pravdiví.

13.83
Všech sedm je jedné myšlenky, slova a činu. Jejich myšlenky, slova, činy a otec i učitel stvořitel Ahura Mazda jsou stejné.

13.84
Vidí do duší druhých, jejich dobré myšlenky, myšlenky na dobrá slova a skutky, myšlenky na Garothman a jejich osvícenou cestu, když přicházejí nabídnout obětiny.



13.81
Zde pokračuje oslava Ahura Mazdy. Jeho duše je připodobněna ke svaté mantře a dále je slunce přirovnáno k podobě Ameša Spentů.

13.84
Garothman je zoroastijské nebe.

Toto je závěr první poloviny (1-84) Fravardín jaštu, který dále pokračuje oslavou Fravaši konkrétních jednotlivých hrdinů.